خانه » terms of service

terms of service

قوانین نمایندگی ایران رادیاتور

 

با سلام خدمت همه مشتریان عزیز

متعهد می شویم تا صادقانه ترین خدمات را به شما در   تعمیرات پکیج و فروش قطعات پکیج ایران رادیاتور  انجام دهیم

تلاش ما این است که با  منصفانه ترین تعرفه ها  پکیج دیواری را تعمیر کنیم

 

برای  ارسال  هرگونه شکایت از سرویسکاران ما

از طریق واتساپ شماره تلفن

09307003121

پیگیری کنید

قوانین نمایندگی ایران رادیاتور

 

 

 

iranradyator

قوانین ایران رادیاتور

قوانین مدت خدمات نمایندگی ایران رادیاتور

2.1
مدت خدمت ارائه شده توسط شرکت ایران رادیاتور سال از تاریخ اعلام خواهد بود. مگر اینکه مشتری به ایران رادیاتور اطلاع دهد که مدت خدمات 90 روز قبل از انقضا مدت خدمت تمدید نمی شود ، مدت خدمت به طور خودکار برای 12 سال دیگر تمدید می شود و غیره.

 

2

2.2
در طول دوره خدمات ، به عنوان مشاور فن آوری و ارائه دهنده خدمات منحصر به فرد ایران رادیاتور  موافقت می کند با توجه به شرایط و ضوابط این توافق نامه ، مشاوره و خدمات مربوط به فن آوری مربوط به حزب B را در فهرست 1 ارائه دهد.

 

2.3
شرکت ایران رادیاتور  موافقت می کند مشاوره و خدمات فناوری از طرف مشتری  را قبول کند. وبسایت ایران رادیاتور همچنین موافقت می کند که جز در مواردی که به طور کتبی توسط حزب الف توافق نشده باشد ، در طول مدت این توافق نامه ، ایران  ممکن است مشاوره و خدمات فن آوری مشابه یا مشابه را در ارتباط قبول نکند. با تجارت حزب B از هر شخص ثالث.

 

 

2.4
هرگونه حقوق و منافع ناشی از عملکرد این موافقتنامه ، از جمله بدون محدودیت حقوق مالکانه ، حقوق مالکیت معنوی از جمله حق چاپ ، حق ثبت اختراع ، دانش فنی و راز تجاری ، خواه توسط حزب الف یا توسط حزب ب براساس اصل مالکیت معنوی توسعه یافته باشد حقوق متعلق به  شرکت ایران رادیاتور  منحصراً متعلق به حزب الف خواهد بود.

 

3
محاسبه و پرداخت هزینه مشاوره و خدمات فناوری (از این پس “هزینه نمایندگی ایران رادیاتور ” نامیده می شود)

مقرارت نمایندگی ایران رادیاتور

3.1
هر دو طرف توافق می کنند که هزینه خدمات مشاوره ای که در زیر آورده شده است مطابق همین متن  محاسبه و پرداخت می شود.

 

3.2
شرکت نمایندگی ایران رادیاتور ایران رادیاتور طبق این روش و تاریخی که توسط طرف A. تعیین شده است ، حق الزحمه خدمات مشاوره ای را به Part A پرداخت می كند. هر دو طرف توافق می كنند كه با موافقت كتبی حزب A ،  ایران رادیاتور  می تواند پرداخت هزینه خدمات مشاوره را به تأخیر بیندازد یا طبق توافق هر دو طرفین ، برنامه پرداخت تعیین شده در بخش 3.1 این توافق نامه را تنظیم کنید.

 

 

3

3.3
حزب الف موافقت می کند که در طول مدت خدمت ، حزب الف دارای کلیه مزایای اقتصادی باشد و کلیه خطرات مربوط به تجارت حزب ب را متحمل می شود. در مواردی که حزب B متحمل خسارات تجاری و یا مشکلات عملیاتی شدیدی شود ،  ایران رادیاتور  پشتیبانی مالی خواهد کرد. با این حال ، در شرایط فوق الذکر ، حزب A حق دارد که از طرف حزب B به خاتمه فعالیت تجاری خود ملزم شود و حزب B نیز چنین شرطی را بدون قید و شرط می پذیرد.

 

3.4
سهامداران نمایندگی ایران رادیاتو ر باید سهام سهام A را برای هزینه خدمات قابل پرداخت به حزب A توسط نمایندگی ایران رادیاتور  در ذیل ارائه دهند.

 

4
نمایندگی ها و ضمانت نامه ها

iiranradiator group

4.1
بدین وسیله هر یک از طرفین از تاریخ اجرای حکم طرف دیگر را نمایندگی می کند و به وی ضمانت می کند:

 

(1)
به طور منظم سازمان یافته و به طور معتبر موجود است و کلیه تأییدیه ها ، صلاحیت ها و مجوزهای لازم را برای فعالیت تجاری مربوطه طبق قوانین لازم به دست آورده است. تمام اقداماتنمایندگی پکیج ایران رادیاتور  كه براي اجرا و تحويل و انجام تعهدات آن طبق اين قرارداد لازم است ، انجام شده است. این توافق نامه پس از اجرای آن یک تعهد معتبر و لازم الاجرا است که طبق شرایط آن قابل اجرا است.

 

(2)
نه اجرای ، تحویل و یا عملکرد این توافق نامه: (الف) با یا بدون دادن اخطار یا گذشت زمان با اسناد زیر مغایرت داشته باشد یا آنها را نقض کند: (i) پروانه تجارت آن ، مواد انجمن ، مجوز ، تأیید مرجع دولتی برای تأسیس آن و هرگونه توافق نامه یا هرگونه اسناد قانون اساسی مربوط به تأسیس آن ؛ (ii) هرگونه قانون PRC و سایر قوانین قابل اجرا ؛ (iii) هرگونه قرارداد یا سایر اسنادی که طرف آنها است یا توسط آنها یا املاک آن مقید یا منوط است. (ب) منجر به ایجاد یا تحمیل هر گونه وثیقه یا هر بار دیگر در مال خود شود ، یا منجر به حق هر شخص ثالث برای ایجاد یا تحمیل هر گونه وثیقه یا هرگونه بار دیگر بر دارایی آن شود. ج) اجازه فسخ یا اصلاح هرگونه قرارداد یا سایر اسنادی را که طرف آنها است یا توسط نمایندگی ایرانرادیاتور یا املاک آن مقید یا منوط به آن است ، یا منجر به حق هر شخص ثالث برای خاتمه یا اصلاح این اسناد می شود ؛ د) منجر به تعلیق ، لغو ، خسارت ، مصادره یا عدم توانایی در تمدید هرگونه تأیید ، پروانه ، ثبت مقامات دولتی شود.

 

4

(3)
هیچ دعوی ، داوری یا هرگونه پرونده قضایی یا اداری دیگری در انتظار یا به اطلاع چنین طرفی ، که در حال حاضر علیه خود تهدید شده باشد ، وجود ندارد که بر توانایی آن در انجام تعهدات زیر تأثیر بگذارد و

 

(4)
کلیه قراردادها ، مصوبات ، رضایت یا هرگونه اسناد دیگری را که طرف آن است یا به موجب آن متعلق به مالکیت یا تجارت نمایندگی ایران رادیاتور می باشد به طور کامل در اختیار طرف دیگر قرار داده است که ممکن است اثرات نامطلوبی برای آن داشته باشد تا به طور کامل تعهدات خود را در زیر انجام دهد. و هیچ سندی ارائه نمی شود

Iranian Radiator Laws

Terms of service of Iran Radiator dealership

2.1
The service period provided by Iran Radiator Company will be one year from the date of announcement. Unless the customer informs Iran Radiator that the service period of 90 days before the expiration of the service period will not be extended, the service period will be automatically extended for another 12 years, and so on.

 

2

2.2
During the service period, as a technology consultant and exclusive service provider, Iran Radiator agrees to provide consulting and technology services related to Party B in List 1 in accordance with the terms and conditions of this agreement.

 

2.3
Iran Radiator Company agrees to accept technology advice and services from the customer. The Iran Radiator website also agrees that, unless otherwise agreed in writing by Party A, Iran may not accept the same or similar technology consulting and services during the term of this Agreement. With Party B trading from any third party.

 

 

 

2.4
Any rights and benefits arising from the operation of this Agreement, including, without limitation, proprietary rights, intellectual property rights including copyrights, patents, technical know-how and trade secrets, whether developed by Party A or Party B in accordance with the intellectual property principle. The rights belonging to Iran Radiator Company will belong exclusively to Party A.

 

3
Calculation and payment of consulting and technology services (hereinafter referred to as “Iran Radiator dealership fee”)

3.1
Both parties agree that the cost of the consulting services set forth below shall be calculated and paid in accordance with this text.

 

3.2
Iran Radiator Iran Radiator pays consulting services to Part A according to this method and date determined by party A. Both parties agree that with the written consent of Party A, Iran Radiator may defer payment of consulting services or, as agreed by both parties, adjust the payment schedule set forth in Section 3.1 of this Agreement.

 

 

 

3

3.3
Party A agrees that during its term of service, Party A shall enjoy all economic benefits and shall bear all risks associated with Party B business. In the event that Party B suffers commercial losses or severe operational problems, Iran Radiator will provide financial support. However, in the above circumstances, Party A has the right to be required by Party B to terminate its business, and Party B accepts such a condition unconditionally.

 

3.4
The shareholders of Iran Radiator Agency must provide the shares of A shares for the cost of services payable to Party A by Iran Radiator Agency below.

 

4
Agencies and warranties

4.1
Each party hereby represents and guarantees to the other party from the date of execution of the judgment:

 

(1)
It is regularly organized and valid, and has obtained all the necessary approvals, qualifications and licenses for the relevant business activity in accordance with the necessary laws. All the representation measures of Iran Radiator package that are necessary for the implementation, delivery and fulfillment of its obligations under this contract have been taken. This Agreement is a valid and binding obligation once it has been implemented and is enforceable under its terms.

 

(2)
Notwithstanding the implementation, delivery or performance of this Agreement: (a) Contradicts or violates the following documents with or without notice or expiration of time: (i) its trade license, association materials, license, approval by government authority for Its establishment and any agreement or any constitutional document related to its establishment; (ii) any PRC law and other applicable law; (iii) any contract or other deed to which it is a party or which is bound or bound by it or its property. (B) lead to the creation or imposition of any collateral or any other time on its property, or lead to the right of any third party to create or impose any collateral or any other time on its assets. C) the permission to terminate or amend any contract or other documents to which it is a party is either bound or subject to it by the representative of Iran Radiator or its property, or leads to the right of any third party to terminate or amend these documents; D) lead to the suspension, revocation, damages, confiscation or inability to renew any approval, license, registration of government officials.

 

4

(3)
No lawsuit, arbitration, or other judicial or administrative case is pending or notifying such a party, who is currently threatened against it, that would affect its ability to fulfill the following obligations; and

 

(4)
All contracts, approvals, consent or any other documents to which the party is or according to which belongs to the ownership or trade of the representative of Iran Radiator are fully available to the other party, which may have adverse effects on it to Fully fulfill your obligations below. And no documents are provided

 

İran Radyatör Yasaları

İran Radyatör bayisinin hizmet şartları

2.1
İran Radyatör Şirketi tarafından sağlanan hizmet süresi, ilan tarihinden itibaren bir yıl olacaktır. Müşteri, hizmet süresinin bitiminden 90 günlük hizmet süresinin uzatılmayacağını Iran Radyatör’e bildirmedikçe, hizmet süresi otomatik olarak 12 yıl daha uzatılacaktır, vb.

 

2

2.2
Hizmet süresi boyunca, bir teknoloji danışmanı ve münhasır hizmet sağlayıcı olarak Iran Radiator, bu sözleşmenin hüküm ve koşullarına uygun olarak Liste 1’deki B Tarafı ile ilgili danışmanlık ve teknoloji hizmetleri sunmayı kabul eder.

 

2.3
Iran Radyatör Şirketi, müşteriden teknoloji tavsiyesi ve hizmetleri almayı kabul eder. Iran Radyatör web sitesi ayrıca, A Tarafı tarafından yazılı olarak aksi kararlaştırılmadıkça, İran’ın bu Anlaşmanın süresi boyunca aynı veya benzer teknoloji danışmanlığını ve hizmetlerini kabul edemeyeceğini de kabul eder. Herhangi bir üçüncü taraftan Taraf B ticareti ile.

 

 

 

2.4
İster A Tarafı ister B Tarafı tarafından fikri mülkiyete uygun olarak geliştirilmiş olsun, mülkiyet hakları, telif hakları, patentler, teknik bilgi ve ticari sırlar dahil olmak üzere, ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere, bu Sözleşmenin işletilmesinden doğan her türlü hak ve menfaatler. İran Radyatör Şirketine ait haklar münhasıran A Tarafına ait olacaktır.

 

3
Danışmanlık ve teknoloji hizmetlerinin hesaplanması ve ödenmesi (bundan böyle “İran Radyatör bayilik ücreti” olarak anılacaktır)

3.1
Her iki taraf da aşağıda belirtilen danışmanlık hizmetlerinin bedelinin bu metne göre hesaplanıp ödeneceğini kabul eder.

 

3.2
İran Radyatör İran Radyatör, A Tarafının belirlediği bu yöntem ve tarihe göre A Bölümüne danışmanlık hizmeti öder. Her iki taraf da A Tarafının yazılı onayı ile Iran Radyatör’ün danışmanlık hizmetlerinin ödemesini erteleyebileceğini veya her iki tarafça mutabık kalındığı şekilde bu Anlaşmanın 3.1 Bölümünde belirtilen ödeme planını değiştirebileceğini kabul eder.

 

 

 

3

3.3
A Tarafı, hizmet süresi boyunca A Tarafının tüm ekonomik faydalardan yararlanacağını ve B Tarafının işiyle ilgili tüm riskleri üstleneceğini kabul eder. B Tarafının ticari kayıplar yaşaması veya ciddi operasyonel sorunlar yaşaması durumunda, Iran Radyatör finansal destek sağlayacaktır. Ancak, yukarıdaki durumlarda A Tarafı, B Tarafından işini feshetmesini talep etme hakkına sahiptir ve B Tarafı bu koşulu koşulsuz olarak kabul eder.

 

3.4
İran Radyatör Ajansı hissedarları, İran Radyatör Ajansı tarafından A Tarafına ödenecek hizmetlerin bedeli için A hisselerinin paylarını aşağıda sağlamalıdır.

 

4
Acenteler ve garantiler

4.1
Taraflardan her biri, kararın infaz tarihinden itibaren diğer tarafa aşağıdakileri beyan ve garanti eder:

 

(1)
Düzenli olarak organize edilmiş ve geçerli olup, ilgili ticari faaliyet için gerekli tüm onayları, nitelikleri ve lisansları gerekli yasalara uygun olarak almıştır. İran Radyatör paketinin bu sözleşme kapsamındaki yükümlülüklerinin yerine getirilmesi, teslimi ve yerine getirilmesi için gerekli olan tüm temsil önlemleri alınmıştır. Bu Sözleşme, yürürlüğe girdiği andan itibaren geçerli ve bağlayıcı bir yükümlülüktür ve hükümleri uyarınca uygulanabilir hale gelir.

 

(2)
İşbu Sözleşmenin uygulanmasına, teslimine veya ifasına bakılmaksızın: (a) Bildirimli veya bildirimsiz veya süresi dolmadan aşağıdaki belgelerle çelişir veya ihlal edilir: (i) ticaret lisansı, dernek materyalleri, lisansı, kurulması için resmi makam tarafından onaylanması ve herhangi bir kuruluşuna ilişkin anlaşma veya herhangi bir anayasal belge; (ii) herhangi bir ÇHC kanunu ve diğer geçerli kanun; (iii) taraf olduğu veya kendisi veya mülkü ile bağlı veya bağlı olduğu herhangi bir sözleşme veya diğer senet. (B) mülkü üzerinde herhangi bir teminat veya başka bir zaman yaratılmasına veya empoze edilmesine yol açmayacak veya herhangi bir üçüncü şahsın varlıkları üzerinde herhangi bir teminat veya başka bir zaman yaratma veya empoze etme hakkına yol açmayacaktır. C) Tarafı olduğu herhangi bir sözleşmeyi veya diğer belgeleri feshetme veya değiştirme izni, Iran Radiator temsilcisi veya mülkü tarafından bağlı veya ona tabidir veya herhangi bir üçüncü tarafın bunları feshetme veya değiştirme hakkına yol açar. belgeler; D) Devlet görevlilerinin askıya alınmasına, iptaline, zarar görmesine, müsaderesine veya herhangi bir onayın, lisansın, kaydının yenilenememesine yol açar.

 

4

(3)
Şu anda kendisine karşı tehdit altında olan ve aşağıdaki yükümlülükleri yerine getirme kabiliyetini etkileyecek herhangi bir dava, tahkim veya başka bir adli veya idari davanın askıda olmaması veya böyle bir tarafa bildirilmesi; ve

 

(4)
İran Radyatör temsilcisinin mülkiyetine veya ticaretine ait olan veya buna göre taraf olan tüm sözleşmeler, onaylar, rızalar veya diğer belgeler, karşı taraf üzerinde tam olarak mevcuttur ve bunlar üzerinde olumsuz etkileri olabilir. aşağıdaki yükümlülükler. Ve hiçbir belge sağlanmadı

 

قوانين المبرد الإيرانية

شروط خدمة وكالة إيران المبرد

2.1
ستكون مدة الخدمة المقدمة من شركة إيران للمبرد سنة واحدة من تاريخ الإعلان. ما لم يخبر العميل شركة Iran Radiator أن فترة الخدمة التي تبلغ 90 يومًا قبل انتهاء فترة الخدمة لن يتم تمديدها ، فسيتم تمديد فترة الخدمة تلقائيًا لمدة 12 عامًا أخرى ، وما إلى ذلك.

 

2

2.2
خلال فترة الخدمة ، كمستشار تقني ومزود خدمة حصري ، توافق شركة Iran Radiator على تقديم خدمات الاستشارات والتكنولوجيا المتعلقة بالطرف B في القائمة 1 وفقًا لشروط وأحكام هذه الاتفاقية.

 

2.3
توافق شركة إيران ريديتور على قبول المشورة والخدمات التقنية من العميل. يوافق موقع إيران المشعاع أيضًا على أنه ، ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك كتابةً من قبل الطرف “أ” ، لا يجوز لإيران قبول نفس الاستشارات والخدمات التقنية أو ما شابهها خلال مدة هذه الاتفاقية. مع تداول الطرف “ب” من أي طرف ثالث.

 

 

 

2.4
أي حقوق ومزايا ناشئة عن تشغيل هذه الاتفاقية ، بما في ذلك ، على سبيل المثال لا الحصر ، حقوق الملكية وحقوق الملكية الفكرية بما في ذلك حقوق النشر وبراءات الاختراع والمعرفة الفنية والأسرار التجارية ، سواء تم تطويرها بواسطة الطرف أ أو الطرف ب وفقًا للملكية الفكرية المبدأ. ستعود الحقوق المملوكة لشركة إيران للمبرد حصريًا إلى الطرف أ.

 

3
حساب ودفع خدمات الاستشارات والتكنولوجيا (يُشار إليها فيما يلي باسم “رسوم بيع مشعاع إيران”)

3.1
يتفق الطرفان على أن تكلفة الخدمات الاستشارية الموضحة أدناه سيتم حسابها ودفعها وفقًا لهذا النص.

 

3.2
مشعاع إيران يدفع مشعاع إيران خدمات استشارية للجزء أ وفقًا لهذه الطريقة والتاريخ الذي يحدده الطرف أ. يتفق الطرفان على أنه بموافقة خطية من الطرف “أ” ، يجوز لشركة “إيران راديتور” تأجيل دفع الخدمات الاستشارية أو ، وفقًا لما يتفق عليه الطرفان ، تعديل جدول الدفع المنصوص عليه في القسم 3.1 من هذه الاتفاقية.

 

 

 

3

3.3
يوافق الطرف “أ” على أنه خلال فترة خدمته ، يتمتع الطرف “أ” بجميع المزايا الاقتصادية ويتحمل جميع المخاطر المرتبطة بأعمال الطرف “ب”. في حالة تعرض الطرف “ب” لخسائر تجارية أو مشاكل تشغيلية خطيرة ، ستقدم شركة “إيران رادياتور” الدعم المالي. ومع ذلك ، في الظروف المذكورة أعلاه ، يحق للطرف “أ” أن يطلب من الطرف “ب” إنهاء أعماله ، ويقبل الطرف “ب” مثل هذا الشرط دون قيد أو شرط.

 

3.4
يجب على مساهمي وكالة إيران المشعاع توفير أسهم الأسهم “أ” مقابل تكلفة الخدمات المستحقة الدفع للطرف “أ” من قبل “وكالة المشعاع الإيرانية” أدناه.

 

4
الوكالات والضمانات

4.1
يمثل كل طرف بموجب هذا ويضمن للطرف الآخر من تاريخ تنفيذ الحكم:

 

(1)
وهي منظمة وصالحة بانتظام ، وحصلت على جميع الموافقات والمؤهلات والتراخيص اللازمة لنشاط الأعمال ذي الصلة وفقًا للقوانين اللازمة. تم اتخاذ جميع تدابير التمثيل الخاصة بحزمة إيران المشعاع اللازمة لتنفيذ وتسليم والوفاء بالتزاماتها بموجب هذا العقد. هذه الاتفاقية هي التزام ساري المفعول وملزم بمجرد تنفيذها وقابلة للتنفيذ بموجب شروطها.

 

(2)
بصرف النظر عن تنفيذ أو تسليم أو أداء هذه الاتفاقية: (أ) يتعارض أو ينتهك المستندات التالية مع أو بدون إشعار أو انتهاء الوقت: (1) الترخيص التجاري ومواد الارتباط والترخيص والموافقة من قبل السلطة الحكومية على إنشائها وأي اتفاق أو أي وثيقة دستورية تتعلق بإنشائها ؛ (2) أي قانون لجمهورية الصين الشعبية وقانون آخر معمول به ؛ (3) أي عقد أو صك آخر هو طرف فيه أو ملتزم به أو بممتلكاته. (ب) يؤدي إلى إنشاء أو فرض أي ضمانات أو أي وقت آخر على ممتلكاته ، أو يؤدي إلى حق أي طرف ثالث في إنشاء أو فرض أي ضمانات أو أي وقت آخر على أصوله. ج) الإذن بإنهاء أو تعديل أي عقد أو مستندات أخرى يكون طرفًا فيها إما أن يكون ملزمًا أو خاضعًا له من قبل ممثل شركة Iran Radiator أو ممتلكاته ، أو يؤدي إلى حق أي طرف ثالث في إنهاء أو تعديل هذه مستندات؛ د) يؤدي إلى إيقاف أو إلغاء أو إتلاف أو مصادرة أو عدم القدرة على تجديد أي موافقة أو ترخيص أو تسجيل مسئولين حكوميين.

 

4

(3)
لا توجد دعوى قضائية أو تحكيم أو قضية قضائية أو إدارية أخرى معلقة أو يتم إخطار هذا الطرف ، الذي يتعرض للتهديد حاليًا ضده ، مما قد يؤثر على قدرته على الوفاء بالالتزامات التالية ؛ و

 

(4)
جميع العقود والموافقات والموافقات أو أي مستندات أخرى ينتمي إليها الطرف أو ينتمي بموجبها إلى ملكية أو تجارة ممثل شركة Iran Radiator متاحة بالكامل للطرف الآخر ، مما قد يكون له آثار سلبية عليه للوفاء الكامل بك الالتزامات أدناه. ولم يتم توفير أي وثائق

[collapse]